$TITLE "Dictionnaire du Cameroun (Zones Urbaines)" *----------------------------------------------------------------------* * * * * /\ * * * / //\\ \ World Fertility Survey * Enquete Camerounaise * * // ///\\\ \\ * sur la Fecondite * * ////// \\\\\\ International * * * //// \\\\ Statistical * * * // \\ Institute * * * \\\\\\\ /////// * * * \\ /// 35-37 Grosvenor Gardens * * * \\\\\\ ////// London SW1W 0BS * Dictionnaire du * * \\ 16 /// United Kingdom * Questionnaire * * \\ //// * sur les variables * * * Socio-economiques * * * (Zones Urbaines) * *----------------------------------------------------------------------* * * *----------------------------------------------------------------------* ( Code pays : CM * *------------------------:---------------------------------------------* ( Type de donnees : CDA2 * *------------------------:---------------------------------------------* * Fichier : Dict * *------------------------:---------------------------------------------* ( Version du dictionnaire: 2.1.8 * *------------------------:---------------------------------------------* ( Date creation : 4 Mar 83 * *------------------------:---------------------------------------------* ( Date derniere modif. : 13 Jun 84 (ML) * *------------------------:---------------------------------------------* * Dictionnaire original : Questionnaire (variables socio-economiques) * *----------------------------------------------------------------------* * * * Reference bibliographique * * ------------------------- * * * * Tout rapport ou article scientifique qui serait publie utilisant * * des donnees provenant de ce fichier doit comporter la citation * * suivante dans ses references: * * * * Direction de la Statistique et de la Comptabilite Nationale, * * Ministere de l'Economie et du Plan. * * Enquete du Cameroun sur la Fecondite, 1978, variables socio - * * economiques (zones urbaines), version 2 * * * * Londres: International Statistical Institute, [Producteur et * * Distributeur] * * * * 1 fichier (1069 cas) plus 2 MRDFs comprenant un dictionnaire des * * donnees et des marginaux. * * * * * * * * * * * * * ************************************************************************ $PAGE *----------------------------------------------------------------------* * * * Ce document contient six types d'enregistrement (ou ligne), * * differencies par leur premier caractere: * * * * caractere alphabetique (A-Z) - definition de variable * * blanc - definition de modalite * * parenthese de gauche ("(") - un enregistrement qui renseigne * * sur les donnees et le diction- * * naire . * * symbole pourcentage ("%") - indicatif d'un des enregis- * * trements suivants:"%FILE","%CASE" * * ou "%TABLE" , decrits ci-dessous. * * symbole plus grand que (">") - utilise conjointement avec * * "%TABLE". * * signe dollar ("$") - un titre ou pour commencer une * * nouvelle page. * * asterisque ("*") - un commentaire. * * * *----------------------------------------------------------------------* * * * Les positions 73-80 de tous les enregistrements du dictionnaire * * sont reservees pour un numero de sequence. * * * * Toutes les modalites sont justifies a droite dans leur zone tandis * * que les noms et les libelles sont justifies a gauche. * * * *----------------------------------------------------------------------* * * * Les dates: * * * * Les dates dans le fichier sont exprimees en code mois-siecle (cmc). * * Le code (cmc) est defini comme etant le nombre de mois ecoules * * depuis decembre 1899 et est calcule comme suit: * * cmc = 12*annee + mois * * Pour convertir ce code en date calendaire il faut proceder comme * * suit: * * annee = (cmc - 1)/12 * * mois = cmc - 12*annee * * Pour calculer la duree en mois ecoulee entre deux evenements, * * soustraire le code cmc du premier evenement de celui du second. * * * * * *----------------------------------------------------------------------* $PAGE *----------------------------------------------------------------------* * * * Les enregistrements de definition de variable. * * * * Les enregistrements de definition de variable fournissent les noms * * et libelles des variables, leurs positions dans le fichier et en * * indiquent le champ ainsi que les valeurs speciales. * * * * Le format des definitions de variable est le suivant: * * * * Contenu des positions Remarques * * * * 1-6 Nom de la variable Identifie la variable jusqu'a 6 carac- * * teres, le premier etant alphabetique. * * 10-13 Position de depart 1ere position occupee par la variable. * * 15-16 Longueur Nombre de positions occupees par la * * variable. * * * * 17-20 Minimum Plus petite valeur de la variable. * * 21-24 Maximum Plus grande valeur de la variable * * autre que 'pas applicable' ou codes * * speciaux. * * 26-29 Non applicable Code utilise pour non applicable (s'il * * en existe). * * 31-34 Code special Cette valeur subit un traitement * * special en analyse. Si une variable a * * plusieurs codes speciaux, seulement la * * plus petite valeur figure ici. Les * * autres figurent sous les enregis- * * trements de definition de modalites * * seulement. Generalement cette valeur * * est utilisee pour les "non declare" * * s'il y'en a. * * 36-65 Libelle de la Decrit la variable plus precisement * * variable que le nom; maximum 30 caracteres. * * 67-72 Reference des Si les codes pour cette variable * * libelles de ont les memes libelles que les codes * * modalite pour une variable definie anterieure- * * ment, le nom de cette variable ante- * * rieure figure ici. * * * * * * Les enregistrements de definition de modalites. * * * * Les enregistrements de definition de modalites suivent celui d'une * * definition de variable et donnent les libelles decrivant les * * differentes valeurs pour cette variable. S'ils sont utilises con- * * jointement a une reference des libelles de modalite (dans l'en- * * registrement de definition de la variable) ils peuvent servir a * * ajouter de nouveaux codes ou a redefinir les libelles d'anciens * * codes. Le format d'un enregistrement de definition de modalite est * * le suivant: * * * * 36-39 Modalite Definition du code * * 44-63 Libelle Jusqu'a 20 caracteres justifies a * * gauche. * * * *----------------------------------------------------------------------* $PAGE *----------------------------------------------------------------------* * * * L'enregistrement "%FILE". * * * * Dans un dictionnaire il y a seulement un enregistrement "%FILE" * * qui precede les enregistrements de definition de variable. Il * * contient l'information fondamentale concernant le fichier. Le * * format d'un enregistrement "%FILE" est le suivant: * * * * Contenu des positions Remarques * * * * 1-5 %FILE * * * * 9-10 Code pays Identifie le pays. * * * * 19-20 Type de donnees Decrit le type de donnees. * * * * 29-30 Version Version du fichier. * * * * 37-40 Longueur enregis- * * trement logique * * * * 43-50 Nombre maximum Nombre d'enregistrements physiques * * d'enregistrements dans le fichier. * * * * 60 Mode d'enreg. "A" = Ascii. * * des donnees * * * * * * Les enregistrements "%CASE". * * * * Un enregistrement "%CASE" decrit la position de depart et la * * longueur de l'identification de l'individu. Il donne aussi le * * nombre des individus. Il a le peut de decrire les identifications * * multiples. Le format d'un enregistrement "%CASE" est le suivant: * * * * Contenu des positions Remarques * * * * 1-5 %CASE * * * * 15 Ordre de tri "A" = croissant (ascending) * * "D" = decroissant * * "U" = non trie (unsorted) * * * * 22-25 Emplacement de Position du depart de la 1ere identi- * * l'identification fication de l'individu. * * * * 33-35 Longueur de Nombre de positions utilisees pour * * l'identification l'identification. * * * * 49-55 Nombre Nombre maximum des femmes dans le * * d'individus fichier. * * * * Note: Pour les fichiers du Standard Recode le nombre maximum * * d'individus est le meme que le nombre maximum d'enregis- * * trements. * * * *----------------------------------------------------------------------* $PAGE * Les enregistrements "%TABLE". * * * * Ces enregistrements permettent une description condensee des * * donnees (une ou plusieurs variables) qui se repetent en groupes * * reguliers , en indiquant comment l'information est repetee. * * L'enregistrement "%TABLE" est suivi par les enregistrements avec * * ">" dans leur 1ere position qui sont les enregistrements de defi- * * nitions de variables et de modalites decrivant une serie d'entrees * * dans le tableau. * * * * Contenu des positions Remarques * * * * 1-6 %TABLE * * * * 8-9 Nom du tableau Nom a l'aide duquel le tableau peut * * etre appele, (justifie a gauche). * * * * 26-30 Position de depart Position dans le fichier du debut * * de la premiere variable du tableau. * * * * 38-40 Increment Nombre de positions entre le debut de * * chaque serie. * * * * 64-65 Entrees reelles Nombre maximum de series pour ce pays. * * * * 69-70 Entrees maximum Nombre de series pour lequel il y a * * assez de place dans le fichier. * * * * Les enregistrements ">". * * * * Tous les enregistrements de definition qui decrivent les * * variables dans un tableau ont ">" pour premier caractere. Ces * * enregistrements sont de deux sortes: * * * * 1. Les enregistrements de definition de variable. * * Le format de ce type d'enregistrement est le suivant: * * * * Contenu des positions Remarques * * * * 1 > * * * * 2-5 Nom de la Maximum 4 caracteres. * * variable * * * * 8-9 Nom du tableau Nom donne en positions 8 - 9 de * * l'enregistrement "%TABLE". * * * * 10-13 Position Donne la position de depart de la * * variable dans le tableau. * * * * 15-72 Min, max Le meme que les enregistrements de * * libelle etc. definition de variable normaux. * * * * 2. Les enregistrements de definition de modalites. * * * * Ces sont les memes que les enregistrements de definition de * * modalites normaux , a part le caractere ">" qui occupe la 1ere * * position. * $PAGE ************************************************************************ * * * Logical Maximum Data * * Country Data Data record number recording * * code type version length of recs mode * * ------- ---- ------- ------ ------- --------- * * * %FILE CM CD A2 80 1069 A * ************************************************************************ * * * Maximum * * Sort Case key number * * order location length number of recs * * ----- -------- -------- ------ ------- * * * %CASE A 6 10 1 67 * ************************************************************************ * * * Location Length Minimum Maximum Maximum * * of card of card value of value of cards * * code code cardcode cardcode per case * * -------- ------- -------- -------- -------- * * * %CARDCODE 1 2 16 16 1 * ************************************************************************ * * * Minimum Maximum Minimum Maximum * * Record value of value of number of number of Sub Type * * type cardcode cardcode occurrncs occurrncs loc ln min max* * ------ -------- -------- --------- --------- --- -- --- ---* * * %REC 16 16 16 1 1 * ************************************************************************ $PAGE ************************************************************************ * * * Caracteristiques de la zone: Zones Urbaines * * * ************************************************************************ * * *Name Loc Ln Min Max NA Spec Variable label * *---- --- -- --- --- ---- ---- -------------- * * * CARTE 16 1 2 16 16 Type de carte <16> ENF 16 3 3 20 26 Numero de la zone PROV 16 6 1 0 9 Numero de la province DEPT 16 7 2 10 31 Numero du departement ARROND 16 9 2 60 90 Numero de l'arrondissement ZONERG 16 11 3 10 760 Zone de denbremt recensemt gen SOUSZN 16 14 1 0 9 Sous-zone OBSERV 16 15 1 0 9 Observations en vue d'enquete1 ************************************************************************ * Section 1: Hygiene * ************************************************************************ Q1 16 16 2 1 93 Eau a boire 1 Puits 2 Borne fontaine 4 Eau courante 8 Autre 16 Autre 2 * Qs1, 8 & 13: S'il y a plus d'une reponse les codes sont additionnes * Q5 16 18 1 0 1 Electricite, pres. ou absente 1 Presente Q7 16 19 1 1 8 Eclairage public dans la zone 1 Oui 2 Non Q8 16 20 2 1 22 Destination des ordures 1 Eboueurs 2 Bennes municipales 4 Trou individuel 8 Tas d'ordures 16 Autre Q13 16 22 2 1 28 Destination des excrements 1 Ciel ouvert 2 Fosse individuelle 4 Water moderne 8 Autre 1 16 Autre 2 Q17A 16 24 1 0 1 Campagne d'hygiene recente 1 Oui Q17B 16 25 1 2 7 Type de campagne Q17C 16 26 1 1 2 9 Date de la campagne 9 Non declare Q18A 16 27 1 2 4 # 9 Marche dans la zone 2 Non 9 Non declare # Non applicable Q18B 16 28 1 7 7 # Distance du marche le + proche # Non applicable $Page ************************************************************************ * Section 2: Transports * ************************************************************************ Q21A 16 29 1 2 7 # Arret de bus dans la zone 2 Non # Non applicable Q21B 16 30 1 0 2 Distance de l'arret le +proche Q22 16 31 1 0 2 # Zone reg. desservie par taxis 1 Oui 2 Non # Non applicable Q23A 16 32 1 0 2 Route bitumee dans la zone Q22 Q23B 16 33 1 0 1 # 9 Route de terre dans la zone Q22 9 Non declare Q23C 16 34 1 1 2 # Piste privee dans la zone Q22 Q24A 16 35 1 1 2 # Circulation impossible q.f. Q22 * En ce cas q.f. = A certains moments de l'annee * Q24B 16 36 1 1 2 9 Explication de Q24A 9 Non declare ************************************************************************ * Section 3: Type d'habitat * ************************************************************************ Q31 16 37 1 1 2 # 9 Villas modernes 1 Oui 2 Non 9 Non declare # Non applicable Q32 16 38 1 1 2 Maisons en poto-poto Q31 Q33 16 39 1 1 2 # Maisons en planches Q31 Q34 16 40 1 1 2 9 Maisons en carabot Q31 Q35 16 41 1 1 2 Immeubles a usage d'habitation Q31 Q36 16 42 1 1 2 # Constructions desordonnees Q31 ************************************************************************ * Section 4: Langues * ************************************************************************ Q41A 16 43 1 1 2 # Langue 1 # Non applicable Q41B 16 44 2 10 91 Proportion parlant langue 1 Q42A 16 46 1 0 9 Langue 2 Q42B 16 47 2 1 92 Proportion parlant langue 2 Q43A 16 49 1 1 9 Langue 3 Q43B 16 50 2 14 99 Proportion parlant langue 3 Q44A 16 52 1 0 9 # Langue 4 # Non applicable Q44B 16 53 2 1 79 # Proportion parlant langue 4 # Non applicable Q45A 16 55 1 0 9 # Langue 5 # Non applicable Q45B 16 56 2 0 96 # Proportion parlant langue 5 # Non applicable Q46A 16 58 1 0 9 # Langue 6 # Non applicable Q46B 16 59 2 11 99 # Proportion parlant langue 6 # Non applicable *----------------------------------------------------------------------* * Fin du dictionnaire de Cameroun (Zones urbaines) * *----------------------------------------------------------------------*